Los términos hebreos ‘radah’ y ‘kabash’ que se muchas veces se traducen por “dominar” y “someter”. Tienen otras traducciones o interpretaciones que pueden dar un sentido diferente a este mandamiento de Dios. De hecho ‘radah’ también puede traducirse como “tener dominio” o “gobernar”. De las 25 veces que el término se utiliza en el Antiguo Testamento solo en seis viene acompañado de términos que significan “dureza” o “ira”. Pero en el texto del Génesis no se hace esa especificación. Entonces, ¿Por qué asumimos que la orden es que podemos abusar de los recursos naturales?